intTypePromotion=1
zunia.vn Tuyển sinh 2024 dành cho Gen-Z zunia.vn zunia.vn
ADSENSE

Giáo trình hình thành tư duy thế giới phẳng như thế nào trong quan niệm tư duy của cộng đồng p9

Chia sẻ: Gsgsdd Gegweg | Ngày: | Loại File: PDF | Số trang:10

72
lượt xem
7
download
 
  Download Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ

Đó là một số trong những yếu tố thuộc môi trường vĩ mô, những yếu tố này có ảnh hưởng mạnh mẽ đến TTCK, đến giá cả chứng khoán một cách trực hoặc gián tiếp mà mỗi người tham gia vào thị trường nên hiểu, nên phân tích trước và trong cả quá trình thực hiện quản lý đầu tư, hoặc kinh doanh của mình và nó là tiền đề quan trọng để tạo điều kiện cho quyết định đầu tư, kinh doanh, quản lý...

Chủ đề:
Lưu

Nội dung Text: Giáo trình hình thành tư duy thế giới phẳng như thế nào trong quan niệm tư duy của cộng đồng p9

  1. 81 MƯ I L C LÀM PH NG TH GI I c n nhi u th i gian hơn h i t và th c s tr thành ph ng, nhưng ây là th i kh c khi ngư i ta b t u c m th y cái gì ang thay i. t nhiên nhi u ngư i t nhi u nơi hơn th y r ng h có th c ng tác v i nhi u ngư i hơn trên các lo i công vi c khác nhau hơn và chia s nhi u lo i tri th c hơn bao gi h t. “Chính s t o ra platform [n n] này, v i các thu c tính c nh t, là s t phá b n v ng quan tr ng th t s làm cho cái b n g i là s làm ph ng th gi i là có th ,” Craig Mundie c a Microsoft nói. Qu th c, nh platform này n i lên t ba l c làm ph ng u tiên, chúng ta ã không ch có kh năng nói v i nhau nhi u hơn, chúng ta ã có kh năng cùng nhau làm nhi u th hơn. y là i m m u ch t, Joel Cawley, nhà chi n lư c IBM lí l . “Chúng ta không ch liên l c v i nhau nhi u hơn bao gi h t, bây gi chúng ta có kh năng c ng tác - cùng nhau xây d ng các liên minh, các d án, và các s n ph m – hơn bao gi h t.” Sáu l c làm ph ng ti p i di n cho các hình th c c ng tác m i mà platform m i này cho phép. Như tôi cho th y, m t s ngư i s dùng platform này cho open-sourcing [tìm ngu n m ] , m t s cho outsourcing [thuê làm ngoài], m t s cho offshoring [làm h i ngo i], m t s cho supply-chaining [xâu chu i cung], m t s cho insourcing [thuê làm trong], và m t s cho in-forming [c p-tin]. M i trong các hình th c c ng tác này ho c do platform m i làm cho có th hay ư c nó tăng cư ng r t nhi u. Và khi ngày càng nhi u ngư i chúng ta h c làm th nào c ng tác theo các cách khác nhau này, chúng ta làm ph ng th gi i còn nhi u hơn n a. L C LÀM PH NG # 4 OPEN-SOURCING [TÌM NGU N M ] Các C ng ng C ng tác T -T ch c A lan Cohen v n nh l n u tiên ông nghe t “Apache” v i tư cách m t ngư i l n, và ó không ph i là trong lúc xem m t phim cao b i-và- Indian. ó là vào các năm 1990, th trư ng dot- com ang lên cơn s t, và ông là m t ngư i qu n lí c p cao c a IBM, giúp cai qu n lĩnh v c kinh doanh thương m i i n t ang n i lên c a nó. “Tôi ã có toàn b m t i v i m t ngân qu kho ng 8 tri u $,” Cohen nh l i. “Chúng tôi c nh tranh u i
  2. 82 TH GI I LÀ PH NG u v i Microsoft, Netscape, Oracle, Sun - u là các tay l n. Và chúng tôi ã chơi trò chơi ánh cư c r t l n này v thương m i i n t . IBM có m t l c lư ng bán hàng kh ng l bán t t c ph n m m thương m i i n t này. M t hôm tôi h i giám c phát tri n ngư i làm vi c cho tôi, “Jeff này, d n tôi qua quy trình phát tri n cho các h th ng thương m i i n t này. Máy ch Web cơ s là gì?’ Và anh ta b o tôi, ‘Nó ư c d ng lên trên Apache.’ i u u tiên tôi nghĩ v là John Wayne. ‘Apache là cái gì?’ tôi h i. Và anh ta b o nó là m t chương trình shareware cho công ngh Web server [máy ch Web]. Anh ta nói nó ư c m t b n c phách ch làm vi c tr c tuy n lo i chat room ngu n m nào ó t o ra mi n phí. Tôi b r i trí. Tôi h i, ‘Anh mua nó th nào?’ và anh ta b o, ‘Anh t i nó xu ng t m t Web site mi n phí’. Và tôi b o, ‘ , ai h tr n u có gì ó tr c tr c?’ Và anh ta nói, ‘Tôi không bi t – úng là nó c ho t ng!’ Và ó là s ti p xúc u tiên c a tôi v i Apache … “Bây gi b n ph i nh l i, khi ó Microsoft, IBM, Oracle, Netscape t t c u th xây d ng các Web server thương m i. y là các công ti kh ng l . Và t nhiên gã phát tri n c a tôi b o tôi r ng anh ta l y ư c [Web server] c a chúng tôi t Internet mi n phí! Nó gi ng c như là b n có t t c các quan ch c i u hành c a các công ti l n này mưu tính các chi n lư c, và r i t nhiên m y gã phòng thư là nh ng ngư i ph trách. Tôi ti p t c h i, “Ai cai qu n Apache? Ý tôi nói, b n này là nh ng ai?” Vâng, b n geek [các tay c phách] phòng thư ang quy t nh h và c b n s dùng ph n m m nào. Nó ư c g i là phong trào ngu n m , và nó kéo hàng ngàn ngư i kh p th gi i cùng n c ng tác tr c tuy n vi t m i th t ph n m m riêng c a h n các h i u hành riêng c a h n t i n riêng c a h n công th c riêng c a h cho cola – luôn luôn xây d ng t dư i lên hơn là ch p nh n các nh d ng hay n i dung do các h th ng th b c công ti áp t t trên xu ng. T “ngu n-m ” hình thành t quan ni m r ng các công ti hay các nhóm ad hoc s mã ngu n [source code]– các l nh l p trình làm cho m t ph n m m ho t ng – tr c tuy n sn dùng và sau ó cho b t c ai, ngư i có cái gì ó ci thi n, tham gia c i thi n nó và hàng tri u ngư i khác t i nó xu ng dùng mi n phí. Trong khi ph n m m thương m i gi b n quy n và ư c bán, các công ti b o v mã ngu n c như chúng là các b o b i c a h như th h có th òi ti n b t c ai mu n s
  3. 83 MƯ I L C LÀM PH NG TH GI I d ng nó và b ng cách y t o ra thu nh p phát tri n các phiên b n m i, ph n m m ngu n m ư c dùng chung, ư c ngư i dùng c i thi n liên t c, và cho b t c ai dùng mi n phí. i l i, m i ngư i dùng có óng góp m t s c i thi n - m t mi ng vá làm cho ph n m m này hát hay múa hay hơn- ư c khuy n khích mi ng vá ó s n cho t t c nh ng ngư i khác dùng mi n phí. Do không là m t geek máy tính, tôi ã ch ng bao gi chú tâm nhi u n phong trào ngu n m , nhưng khi tôi ý, tôi phát hi n ra nó là m t vũ tr gây kinh ng c c a chính nó, v i các c ng ng tr c tuy n, nh ng ngư i tình nguy n t nhiên chia s s hi u bi t c a h v i nhau và sau ó hi n cho công chúng không l y gì c . H làm vi c ó vì h mu n làm cái gì ó mà th trư ng không cho h ; h làm vi c ó vì c m giác tinh th n ph n ch n có ư c t vi c t o ra m t s n ph m t p th có th ánh b i cái gì ó do các gã kh ng l như Microsoft, IBM t o ra, và - th m chí quan tr ng hơn- giành ư c s tôn tr ng c a các trí th c ngang hàng. Qu th c, các gã và các này là m t trong các d ng c ng tác m i, lí thú và gây tranh cãi nh t do th gi i ph ng t o i u ki n d dàng và làm ph ng nó th m chí nhi u hơn. Nh m gi i thích d ng c ng tác này ho t ng th nào, vì sao nó là m t l c làm ph ng và vì sao, nhân ây, nó ã khu y lên nhi u tranh cãi n v y và s khu y th m chí nhi u hơn trong tương lai, tôi s t p trung ch vào hai lo i cơ b n c a open-sourcing: phong trào [ngu n l c] trí tu chung và phong trào ph n m m mi n phí. D ng ngu n l c trí tu chung [intellectual commons*] c a open- sourcing có ngu n g c trong các c ng ng hàn lâm và khoa h c, nơi trong th i gian dài các c ng ng t p th t -t ch c c a các nhà khoa h c ã n v i nhau qua các m ng riêng và mu n hơn qua Internet góp chung năng l c trí óc c a h hay chia s s hi u bi t quanh m t v n khoa h c hay toán h c c bi t. Apache Web server có ngu n g c trong hình th c này c a open-sourcing. Khi tôi h i m t ngư i b n, Mike Arguello, m t nhà ki n trúc h th ng IT, gi i thích cho tôi vì sao ngư i ta chia s tri th c hay làm vi c theo cách này, ông nói, “nh ng ngư i làm IT thư ng là nh ng ngư i r t thông minh và h mu n m i ngư i bi t h úng thông minh n th nào”. Marc Andreessen, ngư i sáng ch ra Web browser u tiên, ng ý: “Ngu n m không gì hơn là khoa h c * Common: t , bãi c , tài s n chung, dư i ây ư c d ch là [ngu n l c] chung.
  4. 84 TH GI I LÀ PH NG ư c ng nghi p phê bình. ôi khi ngư i ta óng góp cho các vi c này vì h làm khoa h c, và h khám phá ra các th , và ph n thư ng là danh ti ng. ôi khi b n có th l p m t hãng t ó, ôi khi h ch mu n làm tăng kho tri th c trên th gi i. Và ph n xét l i c a ngư i ngang hàng là quy t nh- và open-source là s xét l i ngang hàng. M i l i hay l h ng an ninh hay s tr ch kh i tiêu chu n ư c xem xét l i”. Tôi th y d ng ngu n l c trí tu chung này c a open-sourcing h p d n, nên i thăm dò tìm các gã và các này là ai phòng mail. Cu i cùng, tôi tìm ư c m t trong nh ng ngư i tiên phong c a h , Brian Behlendorf. N u Apache- c ng ng Web server ngu n m - là m t b l c da , Behlendorf s là t c trư ng. M t hôm tôi g p anh văn phòng kính-và-thép c a anh g n sân bay San Francisco, nơi bây gi anh là ngư i sáng l p và t ng giám c công ngh c a CollabNet, m t hãng kh i nghi p chú tâm t o ra ph n m m cho các công ti mu n dùng cách ti p c n ngu n m cho i m i. Tôi b t u v i hai câu h i ơn gi n: Anh xu t thân t âu? và: Làm th nào anh tìm ư c cách m t c ng ng ngu n m c a các geek tr c tuy n hoà h p v i nhau có th ánh giáp lá cà v i IBM? “B m tôi g p nhau IBM Nam California, và tôi l n lên th tr n La Canada ngay b c Pasadena” Behlendorf nh l i. “Trư ng công r t c nh tranh v m t hàn lâm, vì b m c a nhi u a tr ã làm vi c t i Jet Propulsion Laboratory do Caltech v n hành ó. Nên t r t tr tôi ã quanh qu n v i nhi u khoa h c nơi là t t là lo i c phách. Chúng tôi ã luôn có máy tính quanh nhà. Chúng tôi thư ng dùng phi u c l t các máy IBM l n t o các danh m c mua hàng. trư ng ph thông, tôi b t u h c m t chút l p trình cơ b n, và trung h c tôi ã c v máy tính… Tôi t t nghi p i h c 1991, nhưng 1989, nh ng ngày ban u c a Internet, m t a b n cho tôi b n sao m t chương trình, g i là ‘Fractint’, mà nó ã t i xu ng ĩa m m, nhưng là ph n m m mi n phí, do m t nhóm các l p trình viên t o ra, ó là chương trình v các fractal. [Các fractal là các hình r t p ư c t o ra giao i m c a ngh thu t và toán h c]. Khi chương trình kh i ng, màn hình cho th y danh sách cu n này c a các a ch e-mail c a t t c các nhà khoa h c và toán h c ã góp ph n t o ra nó. Tôi ý th y chương trình g m c mã ngu n. ó là l n ti p xúc u tiên c a tôi v i khái ni m ngu n m . ây là chương trình mà b n c t i xu ng mi n phí, và h th m
  5. 85 MƯ I L C LÀM PH NG TH GI I chí còn cho b n mã ngu n, và nó ư c m t c ng ng t o ra. Nó b t u v ra m t b c tranh khác v l p trình trong u tôi. Tôi b t u nghĩ r ng có ng h c xã h i lí thú nào ó i v i cách các lo i ph n m m nào ó ư c vi t hay có th ư c vi t- trái v i lo i hình nh mà tôi ã có v nhà phát tri n ph n m m chuyên nghi p văn phòng ng sau [h u trư ng, back office] máy tính l n, n p thông tin vào và l y nó ra cho vi c kinh doanh. i u ó i v i tôi ch là m t bư c trên vi c làm k toán và không th t s h ng thú”. Sau khi t t nghi p 1991, Behlendorf n Berkeley nghiên c u v t lí, song anh nhanh chóng th t v ng vì s tách r i gi a các th tr u tư ng anh h c trên l p và s náo ng b t u n i lên trên Internet. “Khi b n quay l i i h c khi ó, m i sinh viên ư c c p m t a ch e-mail, và tôi b t u dùng nó nói chuy n v i các sinh viên và thăm dò các b ng th o lu n [discussion board] v a xu t hi n v âm nh c,” Behlendorf nói. “Năm 1992, tôi b t u danh m c thư Internet riêng c a mình t p trung vào tình hình nh c i n t a phương Mi n V nh. Ngư i ta có th ơn gi n dán lên b ng th o lu n, và nó b t u tăng, và chúng tôi b t u th o lu n các s ki n âm nh c khác nhau và các DJ [Disc Jockey - ngư i d n chương trình âm nh c]. R i chúng tôi b o, “Này, vì sao không m i các DJ c a riêng chúng ta và tung ra các s ki n riêng c a mình?’ Nó tr thành m t vi c t p th . Ai ó có th nói, ‘tôi có m t s ĩa hát’, và ai ó khác có th b o, ‘tôi có h th ng âm thanh’, và ai ó khác nói, ‘tôi bi t bãi bi n và n u có m t lúc n a êm chúng ta có th có m t bu i liên hoan.’ Năm 1993, Internet v n ch là các danh m c g i thư và e-mail và các site FTP [Giao th c Truy n File] [các kho FTP nơi b n có th lưu tr các th ]. Th là tôi b t u sưu t m m t kho lưu tr âm nh c i n t và quan tâm n vi c làm sao có th ưa nó lên tr c tuy n và s n có cho nhi u thính gi hơn. ó là khi tôi nghe v Mosaic [Web browser do Marc Andreessen phát tri n]. Th là tôi có vi c làm phòng thí nghi m máy tính trư ng kinh doanh Berkeley, và tôi dùng th i gian r i c a mình nghiên c u Mosaic và các công ngh Web khác. Vi c ó d n tôi n m t b ng th o lu n v i nhi u ngư i ang vi t th h u tiên c a các Web browser và Web server”. (M t Web server là m t chương trình ph n m m cho phép b t c ai dùng máy tính nhà hay văn phòng c a mình host [làm ch ] m t Web site trên WWW. Amazon.com, thí d , t lâu ã ch y Web
  6. 86 TH GI I LÀ PH NG site c a mình trên ph n m m Apache. Khi Web browser c a b n n www.amazon.com, ph n m m u tiên mà nó nói chuy n v i là Apache. Browser h i Apache v trang Web Amazon và Apache gi l i cho browser n i dung trang Web Amazon. Lư t Web th c s là browser c a b n tương tác v i các Web server khác nhau.) “Tôi th y mình ng i trên di n àn này theo dõi Tim Berners-Lee và Marc Andreessen tranh cãi các th này nên ho t ng ra sao,” Behlendorf nh l i. “Khá h ng thú, và nó có v mang tính bao g m tri t . Tôi ã ch ng c n m t [b ng] Ti n sĩ hay b t c ch ng ch c bi t nào, và tôi b t u th y nh ng s tương t gi a nhóm âm nh c c a tôi và các nhà khoa h c này, nh ng ngư i có m i quan tâm chung xây d ng ph n m m Web u tiên. Tôi theo dõi [th o lu n] ó m t th i gian và r i nói cho m t b n tôi v vi c ó. Anh ta là m t trong nh ng nhân viên u tiên c a t p chí Wired, và anh ta b o Wired có th quan tâm n thuê tôi d ng Web site cho h . Như th tôi tham gia ó v i ti n công 10 $ m t gi , d ng e-mail c a h và Web site u tiên c a h -HotWired- lên …Nó là m t trong các t p chí tr c tuy n u tiên s ng b ng qu ng cáo”. HotWired quy t nh nó mu n kh i ng v i m t h th ng ăng kí òi h i m t kh u - m t khái ni m gây tranh cãi lúc ó. “Vào nh ng ngày ó,” Andrew Leonard, ngư i vi t l ch s Apache cho Salon.com năm 1997, nh n th y, “h u h t các Webmaster [ch Web] ph thu c vào m t chương trình Web server ư c phát tri n t i Trung tâm Qu c gia v các ng d ng Siêu Tính, NCSA, c a i h c Illinois (cũng là nơi sinh c a Web browser Mosaic gây ch n ng). Nhưng Web server c a NCSA không th x lí vi c xác nh n m t kh u quy mô mà HotWired c n. May m n, NCSA server thu c lĩnh v c công, có nghĩa mã ngu n là mi n phí i v i b t c ai. Như th Behlendorf dùng c quy n tin t c [hacker]: Anh vi t m t s mã m i, m t ‘mi ng vá [patch]’ vào NCSA Web server, mi ng vá lo cho v n .” Leonard bình lu n, “Anh ã không ch là m t l p trình viên tài tình l c soát t u n cu i mã NCSA mùa ông ó. Qua su t s bùng n Web, các Webmaster khác u th y c n thi t n m quy n hành ng vào bàn phím riêng c a h . Mã ban u ã b cho b i o bao ph khi l p trình viên ch y u c a nó, sinh viên i h c Illinois Rob McCool, ã b m t công ti ít ư c bi t n Silicon Valley có tên là Netscape múc v (cùng v i Marc Andreessen và Eric Bina tác gi c a Lynx). Trong lúc y,
  7. 87 MƯ I L C LÀM PH NG TH GI I Web t ch i ng ng tăng- và ti p t c gây ra các v n m i cho các Web server i phó v i.” Th là các mi ng vá lo i này hay lo i khác tăng nhanh như Band-Aids [toán nhi m Aids] trên băng thông [bandwidth], b t m t l ây và làm th ng m t l khác kia. Trong lúc ó, t t c các mi ng vá này ã d n d n, theo cách ad hoc ngu n m , xây d ng m t Web server m i hi n i. Nhưng m i ngư i có phiên b n riêng c a mình, trao i các mi ng vá ó ây, b i vì NCSA lab ã không th theo k p v i t t c . “Tôi s p ph i b h c”, Behlendorf gi i thích. “Tôi ã có nhi u vui thú xây d ng Web site này cho Wired và h c ư c nhi u hơn tôi h c Berkeley. Vì th m t th o lu n b t u nhóm làm vi c nh c a chúng tôi r ng nh ng ngư i NCSA ã không tr l i e- mail c a chúng tôi. Chúng tôi ã g i các mi ng vá lên cho h th ng và h ã không tr l i. Và chúng tôi b o, ‘N u NCSA không tr l i i v i các patch c a chúng ta, cái gì s x y ra trong tương lai?’ Chúng tôi vui v ti p t c c i thi n vi c này, nhưng chúng tôi lo khi không nh n ư c ph n h i nào và không th y các patch c a mình ư c tích h p. Vì th tôi b t u ti p xúc v i nh ng ngư i khác tôi bi t là h trao i các patch… H u h t h trong các nhóm công tác v tiêu chu n [Nhóm c nhi m Kĩ thu t Internet Engineering Task Force] t ra các tiêu chu n u tiên cho s liên k t gi a các máy và các ng d ng trên Internet… Và chúng tôi b o, ‘Vì sao chúng ta l i không n m l y tương lai c a mình và phát hành phiên b n [Web server] riêng c a chúng ta bao hàm t t c các patch?’ “Chúng tôi tìm ki m b n quy n cho mã NCSA, và v cơ b n nó ch nói hãy công nh n công c a chúng tôi Illinois vì cái chúng tôi ã sáng ch ra và n u b n c i thi n nó – và ng l i cho chúng tôi n u nó h ng,” Behlendorf nh l i. “Th là chúng tôi b t u làm phiên b n riêng c a mình t t t c các patch c a chúng tôi. Ch ng ai trong chúng tôi có th i gian làm nhà phát tri n Web server toàn th i gian, song chúng tôi nghĩ n u có th k t h p th i gian c a mình và làm vi c ó theo cách công c ng, chúng tôi có th t o ra cái gì ó t t hơn cái có th mua t trên k - và dù sao i n a khi ó ã ch ng có s n gì c . y là trư c khi Netscape bán Web server thương m i u tiên c a nó. ó là kh i u c a d án Apache”. Vào tháng Hai, 1999, h ã vi t l i hoàn toàn chương trình NCSA g c và chính th c hoá s h p tác c a h dư i tên “Apache”.
  8. 88 TH GI I LÀ PH NG “Tôi ch n tên này vì tôi mu n nó có ý nghĩa tích c c là qu quy t,” Behlendorf nói. “B l c Apache ã là b l c cu i cùng u hàng chính ph Hoa Kì ang n, và th i kì chúng ta lo r ng các công ti l n s n và ‘khai hoá’ phong c nh mà các kĩ sư Internet ban u ã d ng lên. Vì th ‘Apache’ v i tôi có nghĩa như m t tên mã hay, và ngư i khác nói nó cũng là m t s chơi ch khéo” – như APAtCHy server [m t server ch p vá], b i vì [các mi ng vá - patch] ư c dùng vá t t c các s a ch a này v i nhau. Như th b ng nhi u cách, Behlendorf và các ng nghi p ngu n m c a anh- h u h t h anh chưa t ng bi t mà ch bi t b ng e-mail qua chat room ngu n m - ã t o ra m t nhà máy ph n m m tr c tuy n, o, t dư i lên, không ai s h u và không ai qu n lí. “Chúng tôi có m t d án ph n m m, song i u ph i và ch huy là ng x n i lên d a vào b t c ai có m t và mu n vi t mã,” anh ta nó. Nhưng th c s nó ho t ng th nào? Tôi h i Behlendorf. Anh không th ch có m t lũ ngư i, không ư c giám sát, quy t mã l i? “H u h t s phát tri n ph n m m dính n m t kho ch a mã ngu n và ư c các công c như Concurrent Versions System [H th ng các Phiên b n ng th i] - CVS, qu n lí” anh ta gi i thích. Như th có m t máy ch CVS, và tôi có m t chương trình CVS trên máy c a tôi. Nó cho phép tôi n i vào server và lôi m t b n sao mã xu ng, như th tôi có th b t u làm vi c v i nó và ưa ra các s a i. N u tôi nghĩ patch c a tôi là cái gì ó tôi mu n chia s v i ngư i khác, tôi ch y m t chương trình g i là Patch, cho phép tôi t o ra m t file m i, m t sưu t p cô ng c a t t c nh ng thay i. Nó ư c g i là m t patch file, và tôi có th ưa file y cho ai ó khác, và h có th dùng nó cho b n sao mã c a h xem patch có tác ng gì. N u tôi có các c quy n thích h p i v i server [ ư c h n ch cho m t ban giám sát ư c ki m soát ch t ch ], thì tôi có th ưa patch c a mình và cam k t nó cho kho ch a và nó s tr thành m t ph n c a mã ngu n. CVS server theo dõi m i th và ai g i vào cái gì … Như th b n có th có ‘truy c p c- read access’ i v i kho ch a song không có ‘truy c p cam k t- commit access’ thay i các th . Khi ai ó ti n hành m t cam k t i v i kho ch a, patch file ó ư c g i qua e-mail cho nh ng ngư i phát tri n khác, và như th anh nh n ư c h th ng xem xét ngang hàng này sau s ki n, và n u có cái gì ó sai, b n s a l i.” Th c ng ng này quy t nh ra sao ai là các thành viên tin c y?
  9. 89 MƯ I L C LÀM PH NG TH GI I “ i v i Apache,” Behlendorf nói, “chúng tôi b t u v i tám ngư i th c s tin nhau, và khi nh ng ngư i m i xu t hi n trên di n àn th o lu n và xu t các patch file ư c post lên m u th o lu n, chúng tôi có ư c s tin c y vào nh ng ngư i khác, và tám ngư i ó tăng lên hơn m t ngàn. Chúng tôi là d án ngu n m u tiên nh n ư c s chú ý t c ng ng kinh doanh và có h tr t IBM.” Vì s thành th o c a Apache cho phép m t server duy nh t host hàng ngàn Web site o khác nhau – âm nh c, d li u, văn t , khiêu dâm – nó b t u chi m “m t th ph n y uy l c c a th trư ng ISP,” Leonard c a Salon lưu ý. IBM ã th bán Web server riêng c a mình, g i là GO, nhưng ch ư c m t m u th trư ng tí xíu. Apache t ra c là công ngh t t hơn và không m t ti n. Nên cu i cùng IBM quy t nh r ng n u nó không th ánh b i, nó ph i tham gia Apache. Ta ph i d ng ây và tư ng tư ng i u này. Công ti máy tính l n nh t th gi i quy t nh r ng các kĩ sư c a nó không th th ng công trình c a m t nhóm ad hoc các geek ngu n m ! IBM “kh i xư ng ti p xúc v i tôi, vì tôi có m t chút vai trò ngư i phát ngôn công khai cho Apache,” Behlendorf nói. “IBM b o, ‘Chúng tôi mu n tính làm sao chúng tôi có th dùng [Apache] và không b c ng ng Internet phê phán cay nghi t, [làm sao chúng tôi có th ] làm cho nó b n v ng và không ph i là nh ng k i l a mà óng góp cho quá trình …’ IBM ã nói r ng mô hình m i này cho phát tri n ph n m m là áng tin c y và có giá tr , vì th hãy u tư vào nó và thoát kh i cách nghĩ là chúng tôi c bi n nó thành c a riêng mình, i u ó không t t.” John Swainson là quan ch c i u hành cao c p ã lãnh o i IBM ti p c n Apache (ông hi n là ch t ch Computer Associates). Ông ti p t c câu chuy n: “ ã có nhi u tranh cãi khi ó v ngu n m , nhưng l n x n. Chúng tôi quy t nh là có th dàn x p v i các gã Apache b i vì h tr l i các câu h i c a chúng tôi. Chúng tôi ã có cu c àm lu n có ý nghĩa v i các gã này, và chúng tôi ã có th t o ra Qu Ph n m m Apache [phi l i nhu n] và tính m i v n ”. V i chi phí c a IBM, các lu t sư c a nó ã làm vi c v i nhóm Apache t o ra m t khung kh pháp lí quanh nó sao cho s không có v n b n quy n hay nghĩa v nào i v i các công ti, như IBM, mu n xây d ng các ng d ng lên trên Apache và tính ti n i v i chúng. IBM nhìn th y giá tr khi có m t c u trúc Web server chu n lo i cơ b n nh t [vanilla, cơ b n nh t như vanilla trong các
  10. 90 TH GI I LÀ PH NG lo i kem]- cho phép các h th ng máy tính và các thi t b h n t p có th nói chuy n v i nhau, hi n th e-mail và các trang Web theo nh d ng chu n- liên t c ư c m t c ng ng ngu n m c i thi n mi n phí. Các c ng tác viên Apache ã không b t tay làm ph n m m mi n phí. H ã x n tay gi i quy t m t v n chung- Web serving – và th y c ng tác mi n phí theo cách ngu n m là cách t t nh t t p h p các b óc gi i nh t cho công vi c h c n làm. “Khi chúng tôi b t u làm vi c v i Apache, ã có m t Web site apache.org nhưng không có k t c u pháp lí chính th c nào, và các doanh nghi p và các k t c u phi chính th c không cùng t n t i t t v i nhau,” Swainson nói. “B n ph i có kh năng xem xét kĩ mã, kí tho thu n, và gi i quy t các v n nghĩa v . [Hi n nay] ai cũng có th t i mã Apache xu ng. Nghĩa v duy nh t là h công nh n r ng nó xu t x t a i m này, và n u h có b t c s a i nào h chia s l i”. Có m t quy trình phát tri n Apache qu n lí lưu thông, và b n ki m ư c cách c a mình trong quy trình ó, Swainson nói thêm. Nó là cái gì ó gi ng m t ch nhân tài thu n tuý. Khi IBM dùng Apache, nó tr thành m t ph n c a c ng ng và b t u có nh ng óng góp. Qu th c, m t th mà nh ng tay Apache òi n áp l i s c ng tác c a h v i IBM là IBM c các kĩ sư gi i nh t tham gia nhóm ngu n m Apache và óng góp, như t t c nh ng ngư i khác, m t cách mi n phí. “Nh ng ngư i Apache ã không quan tâm n s thanh toán b ng ti n m t,” Swainson nói. “H mu n s óng góp cho n n t ng. Các kĩ sư c a chúng tôi n và nói v i chúng tôi, ‘Các gã làm Apache là các tay gi i và h khăng khăng r ng chúng ta óng góp ngư i tài.’ u tiên h t ch i vài ngư i mà chúng tôi óng góp. H b o không x ng v i tiêu chu n c a h ! S n bù mà c ng ng kì v ng là chúng ta óng góp t t nh t”. 22 tháng B y, 1998, IBM công b các k ho ch k t h p Apache vào s n ph m Web server m i c a riêng nó, g i là WebSphere. Cách c ng ng c ng tác Apache t t ch c mình, b t c gì b n l y t mã Apache và c i thi n nó, b n ph i t ng l i cho c c ng ng. Nhưng b n cũng t do i ra và xây d ng m t s n ph m thương m i có b ng sáng ch [patent] lên trên mã Apache, như IBM ã làm, v i i u ki n là b n bao hàm s trích d n b n quy n n Apache trong patent riêng c a b n. Nói cách khác, cách ti p c n ngu n l c trí tu chung n open-sourcing khuy n khích ngư i ta xây d ng
ADSENSE

CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD

 

Đồng bộ tài khoản
3=>0