intTypePromotion=1
zunia.vn Tuyển sinh 2024 dành cho Gen-Z zunia.vn zunia.vn
ADSENSE

Học tiếng hàn quốc - bài 24

Chia sẻ: Nguyễn Tiến Tùng | Ngày: | Loại File: DOC | Số trang:3

96
lượt xem
11
download
 
  Download Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ

Tham khảo tài liệu 'học tiếng hàn quốc - bài 24', ngoại ngữ, nhật - pháp - hoa- others phục vụ nhu cầu học tập, nghiên cứu và làm việc hiệu quả

Chủ đề:
Lưu

Nội dung Text: Học tiếng hàn quốc - bài 24

  1. BÀI 24 HỌC TIẾNG HÀN QUỐC “비비비 비비비비.” Tôi muốn ăn món cơm trộn thập cẩm #1 Title Mở đầu: Bài 24: “비비비 비비비비.” #2 Hương 안안안안안? Vũ thanh Hương 안안안. Xin chào quí vị khán giả xem truyền hình, rất vui được gặp l ại quí v ị trong bài h ọc hôm nay. 안안안안안. 안안안안안안 안안안 Hương Trong bài học lần trước, chúng ta đã học cách đặt câu ở thì quá khứ. Và bây giờ, chúng ta sẽ bớt chút thời gian để ôn lại bài cũ. Tôi xin được đặt câu hỏi là " Cô 비비비, cô tới đây lúc nào vậy?" 비비비 비비비, 비비 비비비? 안안안 안안 안안 안안안 Hương 비 비비 비비비비비? 안안안 안안 안 안안 안안 안안안안안 Hương Bây giờ chúng ta sẽ đến với nội dung bài học hôm nay. Trước tiên mời các bạn cùng xem phim. #3 VTR nhạc #4 Hương Michael và 비비 đang đặt món tại một quán ăn. Họ đang hỏi lẫn nhau xem người kia muốn ăn gì. Michael nói anh ấy muốn ăn 비비비 còn 비비 lại muốn ăn món 비비비비 Hai món này đều là những món ăn rất phổ biến của người Hàn Quốc. Mời các bạn xem những cấu trúc sẽ học trong bài hôm nay. (off) Khi bạn muốn nói với ai đó rằng bạn muốn ăn một món ăn nào đó, thì b ạn ch ỉ c ần nêu tên c ủa món ăn rồi thêm cụm từ 비비비비 Và khi hỏi ai đó muốn ăn món gì, thì bạn sẽ s ử dụng câu hỏi 비 비비비비?/ (on) Trước khi tiếp tục bài học, mời các bạn cùng làm quen với tên một s ố món ăn ph ổ bi ến c ủa ng ười Hàn Quốc. Ở Việt Nam cũng có khá nhiều nhà hàng Hàn Quốc, bi ết đ ược nh ững t ừ này, các b ạn s ẽ dễ dàng đặt được món ăn tại các nhà hàng đó. Mời các b ạn cùng đọc theo cô 안안안 안안안 (2안) 안안안 안안안안 안안안 안안안 Hương Tôi nghĩ rằng nếu được thưởng thức những món ăn trên thì các b ạn nh ớ ngay đ ược tên c ủa các món ăn đó. Bây giờ chúng ta sẽ xem những từ này được sử dụng như thế nào trong đoạn hội thoại. VCR 비 비비비비? / 비비비 비비비비. / 비비비비 비비비비. 비비 비비 Hương Trong số những món ăn của Hàn Quốc thì 비비비 là một trong những món rất nổi tiếng. Để chế biến món ăn này, người ta trộn nhiều loại rau đã được xào với cơm nóng, tr ứng gà s ống và t ương ớt Hàn Quốc. Có lẽ, trong số các bạn cũng đã có nhiều người ăn thử món này rồi. Còn n ếu ai ch ưa đ ược ăn, ngay tại gia chúng ta cũng có thể tự chế biến món ăn bổ dưỡng và h ấp d ẫn này. Vậy muốn nói 'tôi muốn ăn 비비비.' thì sẽ phải nói thế nào? 안안안 안안안안.(2 안) 안안안 Hương Nếu bạn biết tên món ăn thì bạn sẽ không g ặp ph ải khó khăn gì khi đ ặt món t ại m ột ti ệm ăn. Trên thực tế, bạn chỉ cần nói được tên món ăn thì người ph ục vụ s ẽ hi ểu ý và mang t ới b ạn món mà b ạn yêu cầu. Ví dụ, khi các bạn muốn đặt món cơm trộn thập cẩm, b ạn ch ỉ c ần nói đ ược t ừ 비비비 và họ sẽ có thể hiểu bạn muốn gì. Thế chúng ta sẽ nói thế nào nếu muốn ăn món 비비비비 안안안안 안안안안.(2 안) 안안안 Hương Các bạn hãy nhớ rằng khi nói muốn ăn một món nào đó chúng ta chỉ việc nêu tên của món ăn rồi cộng thêm cụm từ 비비비비 vào sau tên món ăn đó là được. Thật là dễ phải không? Như đã có lần tôi nói với các bạn, trong văn nói tiếng Hàn, m ạo t ừ 안/안 đứng sau tân ngữ thường được lược bỏ. Vì vậy, thay vì nói 비비비비 비비비비 thì chúng ta chỉ cần nói 비비비 비비비비, chúng ta đã lược bỏ mạo từ 비 đứng đằng sau tân ngữ 비비비.. 1
  2. Chúng ta sẽ luyện tập thêm với một số câu sau. 안안안 안안안안. 안안안 안안안안 안안안안. 안안안 안안안안. 안안안 안안안안 VCR 비비 비, 비 비비비비? / 비비비, 비 비비비비? 비비 비비 Hương Bây giờ chúng ta sẽ học cách hỏi ai đó xem người đấy muốn ăn gì trước khi đ ặt món ở m ột ti ệm ăn. Chúng ta sẽ gặp lại chữ 비. trong phần này vì chữ 비 được sử dụng để hỏi cho câu hỏi trên. Và hãy nhớ đây là câu hỏi nên chúng ta phải lên giọng ở cuối câu. 비 비비비비? Mời các bạn cùng luyện phát âm với cô Ji Soong Heon 안 안안안안? (2 안) 안안안 Hương Cũng đơn giản thôi phải không? Và bạn có thể nói là 비 hay 비 thì cũng không sao cả. 비 비비비비? 비 비비비비? Hai câu này đều có nghĩa như nhau. Mời các bạn luyện tập. 안 안안안안? (2안) 안안안 안 안안안안? Hương Còn bây giờ chúng ta sẽ luyện tập những cấu trúc câu đã h ọc trong bài hôm nay qua m ột đo ạn h ội thoại ngắn do tôi và cô 안안안 thực hiện Mời các bạn nhắc lại theo chúng tôi 비 비비비비? 안안안 안안안 안안안안 Hương 비 비비비비? 안안안 안안안안 안안안안 Hương 비 비비비비? 안안안 안안안 안안안안 Hương 비 비비비비? 안안안 안안안 안안안안 #5 BRIDGE 비비 비비비 비비 비비비 #6 비비비 비비비 비 Hương Trong đoạn phim vừa xem, chúng ta thấy, khi ng ười ph ục v ụ c ủa nhà hàng h ỏi khách mu ốn ăn món gì, họ không dùng mẫu câu 비 비비비비? để hỏi, mà họ dùng mẫu câu 비 비비비비비? để hỏi Đặc trưng của tiếng Hàn Quốc là sự phong phú trong cách thể hiện đ ộng t ừ. 안안안 Cùng một động từ, nhưng khi nói với người bề trên, bạn bè hay ng ười ít tuổi hơn mình thì cách th ể (Hương) hiện đều khác nhau. 비비비비비?. là dạng câu kính cẩn của 비비비비? 비 비비비비비?(2 비) 안안안 Hương Có hai cấu trúc câu mới nữa. Đó là 비 비비비 và 비비비. 비 비비비 có nghĩa là 'tôi đói bụng' và khi nhận được một câu hỏi nào đó mà chúng ta vẫn đ ắn đo suy nghĩ, ch ưa bi ết s ẽ ph ải tr ả l ời ra sao thì chúng ta sẽ sử dụng cụm từ 비비비 Chúng ta sẽ luyện tập những cụm từ này. 안 안안안. (2안) 안안안 안안안 Hương Bây giờ chúng ta sẽ tổng kết lại những gì đã học trong bài hôm nay. Các bạn hãy ôn l ại t ừng c ấu trúc cậu qua đoạn phim sau. VCR 비비비 비비비비 Hương Trong việc học ngoại ngữ, sách và từ điển cũng quan trọng, nh ưng chính ng ữ c ảnh th ực t ế s ẽ giúp chúng ta rất nhiều trong việc vận dụng ngôn ngữ. Mời các b ạn xem l ại toàn b ộ đo ạn phim m ột l ần nữa, hãy chú ý ngữ cảnh và cách sử dụng mẫu câu trong các tình huống đó. VCR 비비비 비비비 #7 BRIDGE #8 비비비 비비 비비 2
  3. Hương Đã đến lúc chúng ta đến với phần phụ âm trong tiếng Hàn. Phụ âm chúng ta h ọc hôm nay là 비비비 Phụ âm này nghĩa là 비비 kép và nó trông giống như hai chữ 비비 được viết cạnh nhau. Phụ âm này đọc là 비비비. 비비비! Cách viết phụ âm này như sau (off) đầu tiên là một phụ âm 비비 rồi lại nối tiếp một 비비 nữa ngay cạnh nó. Mời các bạn cùng làm lại. 비비 rồi lại tiếp tục 비비. (off) 안안안 안안안!(3 안) Hương Bây giờ chúng ta sẽ thêm nguyên âm 비 vào phụ âm này để tạo thành một âm tiết 안, 안, 안 안안안 Hương Sau đây là một số từ có phụ âm 비비비 Mời các bạn cùng theo dõi. 안안! (3안안 안안안) 안안안 안안! 안안안 안! #9 Closing Hương Đã đến lúc phải dừng bài học của chúng ta ngày hôm nay. Trong bài này chúng ta đã học được cách gọi món ăn ở cửa hàng. Đó là những cấu trúc rất thường dùng nên các bạn hãy cố g ắng luyện t ập. Chúng ta nói về đồ ăn nhiều quá khiến tôi thấy đói rồi. Tại sao chúng ta lại không đi ra ngoài và gọi vài món ăn cho mình sau buổi h ọc hôm nay nh ỉ? Ý kiến hay đấy. 안안안 Hương 비비비비 비 비비비비? 안안안 안안안안. 안안안 비비비비비 비 비비비비? Hương 비 비비비. 비비비 비비 비비비비 Nếu bạn có đến thăm Hàn Quốc thì bạn nhớ gọi món ăn 비비비 Tôi chắc là các bạn sẽ thích món đó. Đây là món thịt bò nướng nổi tiếng của Hàn Quốc Bài học của chúng ta hôm nay đến đây là kết thúc. Hẹn g ặp l ại các b ạn vào buổi sau. 비비비 비비비 안안안 비비비 비비비 Kết thúc #10 3
ADSENSE

CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD

 

Đồng bộ tài khoản
2=>2