
Từ vay mượn trong tiếng Việt
-
Pháp là một trong những quốc gia có sự giao thoa văn hóa lâu đời và mạnh mẽ nhất đối với Việt Nam. Trong những năm đô hộ nước ta, thực dân Pháp đã thực thi nhiều chính sách để phục vụ công cuộc cai trị. Bài viết trình bày những lớp từ vay mượn trong tiếng Việt thuộc lĩnh vực ẩm thực và sự tồn tại của chúng cho đến ngày nay, qua đó thấy được sự giao thoa văn hóa mạnh mẽ giữa hai quốc gia.
7p
vifilm
11-10-2024
14
0
Download
-
Mục tiêu của đề tài là Tập đọc là một phân môn quan trọng trong chương trình tiểu học nói chung và môn tiếng Việt nói riêng. Qua việc học Tập đọc các em nắm, biết được cách phát âm đúng, chuẩn tiếng Việt, hình thành kỹ năng, kỹ xảo trong quá trình đọc. Từ đó các em có thói quen phát âm chuẩn, đọc đúng văn bản, giúp các em tiếp thu tri thức khoa học. Nhưng trên thực tế học sinh trường tiểu học Võ Thị Sáu nói chung và lớp 3B tôi chủ nhiệm nói riêng, hiện tượng phát âm chưa chuẩn tiếng Việt vẫn còn tồn tại.
19p
phongtitriet999
07-05-2020
104
4
Download
-
Mục tiêu nghiên cứu của sáng kiến kinh nghiệm là để giúp học sinh rèn kĩ năng đọc và viết một cách chắc chắn, giáo viên cần dành thời gian để luyện đọc củng cố nâng cao. Để giúp các em phát triển kĩ năng nghe, nói giáo viên chú trọng đến việc phát âm đúng, đọc đúng, viết đúng ngay từ đầu. Trong phần luyện các kĩ năng giáo viên cần chú ý tới việc giúp đỡ các em, giáo viên cần động viên kịp thờ để khích lệ các em. Giáo viên phải chuẩn bị chu đáo, phải đưa ra các tình huống có thể xảy ra khi hướng dẫn học sinh bồi dưỡng cho đúng cho hay.
11p
bobietbay
09-10-2021
50
3
Download
-
Chúng ta đều biết bất cứ một thứ tiếng nào trên thế giới, muốn giao tiếp được với nó, đòi hỏi chúng ta phải có một vốn từ bởi vì từ vựng là một thành phần không thể thiếu được trong ngôn ngữ. Trong tiếng Anh chúng ta không thể rèn luyện và phát triển bốn kỹ năng nghe, nói, đọc, viết của học sinh mà không dựa vào nền tảng của từ vựng. Do vậy, giúp học sinh nắm vững các từ đã học để vận dụng vào việc rèn luyện các kỹ năng là việc làm rất quan trọng.
25p
nanhankhuoctai4
01-06-2020
87
8
Download
-
Hiện nay, phần mềm Plaxis được áp dụng khá phổ biến cho các công trình như cầu đường, nhà dân dụng, công trình thuỷ lơi với rất nhiều ưu điểm. Để tiếp cận và sử dụng phần mềm này cũng tương đối khó khăn. Vì vậy thông qua diễn đàn, chúng tôi rất muốn chia sẻ với các thành viên khác trong việc khai thác phần mệm Và chúng tôi đang có bản hướng dẫn sử dụng PLAXIS bằng tiếng Việt
21p
suthebeo
01-08-2012
203
38
Download
-
Mục tiêu nghiên cứu của sáng kiến kinh nghiệm là việc dạy và học văn học trung đại Việt Nam đến nay vẫn còn là những băn khoăn, trăn trở, gây nhiều khó khăn cho người dạy lẫn người học. Bởi lẽ văn học trung đại có nhiều từ ngữ cổ. Những từ ngữ này hiện nay học sinh ít được gặp và do vậy các em không hiểu. Đối với văn chương, muốn thấy cái hay, cái đẹp, trước hết phải hiểu. Đối với từ ngữ cũng vậy, muốn thấy cái hay của từ, của việc dùng từ, trước hết phải hiểu ý nghĩa của chúng. Sách giáo khoa có phần chú thích các từ cổ, song việc chú thích đó dù có chu đáo đến đâu vẫn chưa đủ.
18p
bobietbo
13-10-2021
122
7
Download
-
Mục tiêu nghiên cứu của sáng kiến kinh nghiệm là nhằm phát triển ngôn ngữ mạch lạc cho trẻ, giúp trẻ có khả năng nghe, hiểu ngôn ngữ, khả năng trình bày có logic, có trình tự, chính xác và có hình ảnh nội dung nhất định. Bên cạnh đó, nó còn giúp trẻ tránh nói ngọng, nói lắp và sử dụng từ địa phương. Muốn như vậy tôi phải tìm ra phương pháp tốt nhất. hợp lý nhất, đóng góp cho xã hội những chủ nhân văn minh, lịch sự, góp phần gìn giữ sự trong sáng của tiếng Việt.
23p
bobietbo
14-10-2021
65
6
Download
-
Đề tài "Từ vay mượn trong Tiếng Việt" được sử dụng trên mạng internet không chỉ tìm hiểu và nghiên cứu về vốn từ cũng như ngữ pháp tiếng Việt, mở rộng hơn, đề tài này còn nghiên cứu về nguồn gốc tiếng Việt cũng như sự ảnh hưởng, tác động, thay đổi và biến chuyển của tiếng Việt qua một quá trình thời gian lâu dài trong lịch sử Việt Nam.
76p
sonhalenh10
20-04-2021
68
7
Download
-
Tiểu luận nhằm giúp người đọc hiểu được nguồn gốc, vai trò xuất hiện của từ thuần Việt và từ vay mượn trong tiếng Việt. Làm rõ vai trò của từ thuần Việt và từ vay mượn trong ngôn ngữ tiếng Việt; làm rõ vai trò của từ thuần Việt và từ vay mượn trong ngôn ngữ tiếng Việt.
31p
pham_ngoc_nhu_quynh
04-06-2020
2667
31
Download
-
Mục đích của luận văn này là thông qua khảo sát từ vay mượn tiếng Anh trong tiếng Hàn và có đối chiếu với sự vay mượn của từ tiếng Anh trong tiếng Việt, nhằm chỉ rõ mức độ đồng hóa của từ tiếng Anh cũng như mức độ vay mượn từ ngữ Anh ở các ngôn ngữ khác nhau và trong bối cảnh xã hội khác nhau.
14p
truongtien_06
31-03-2018
245
40
Download
-
Tiểu luận: Từ thuần Việt và từ vay mượn trong tiếng Việt với mục đích giúp người đọc biết được nguồn gốc, vai trò xuất hiện của từ thuần việt và từ vay mượn, làm rõ vai trò của từ thuần Việt và từ vay mượn trong ngôn ngữ tiếng Việt, làm rõ cách sử dụng của từ thuần Việt và từ vay mượn trong ngôn ngữ tiếng Việt.
24p
ducchiendc
19-10-2017
370
37
Download
-
Mục đích của luận án là phân tích các đặc điểm chức năng của lớp từ vựng chính trị - xã hội vay mượn mới trong tiếng Nga giai đoạn cuối thế kỷ XX – đầu thế kỷ XXI, làm rõ những trường hợp phổ biến nhất khi chuyển dịch sang tiếng Việt, qua đó đề xuất áp dụng các phương thức chuyển dịch nhất định. Mời các bạn cùng tham khảo.
30p
hetiheti
08-03-2017
95
5
Download
-
p
01-01-1970
Download
-
Dưới đây là một số từ tiếng Anh cùng nghĩa nhưng được dùng khác nhau như vậy sẽ giúp chúng ta học tiếng Anh một cách tốt nhất. 1. Phân biệt Wear và Put on - I put on my clothes before going out. - The girl who wears a purple robe, is my sister. Nhận xét: Hai động từ trên đều có nghĩa là mặc, nhưng to put on chỉ một hành động; còn to wear chỉ một tình trạng. Vậy, muốn dịch câu: “Tôi rửa mặt rồi mặc quần áo”. Đừng viết: I wash my face and wear my...
3p
truongphiphi
29-08-2013
617
129
Download
-
Lại đến muộn nữa rồi! Thy hậm hực, thất vọng liên tục nhìn đồng hồ, đã muộn hơn 1 tiếng rồi… giờ này lẽ ra nó và Huy đã ở trong rạp xem được nửa bộ phim rồi ấy chứ. Hôm qua đã hứa như đinh đóng cột là hôm nay 4 giờ chiều hai đứa sẽ cùng đi xem 1 bộ phim thật vui, để làm hoà sau vụ giận dỗi vừa rồi. Vậy mà… chỉ có mình nó đứng ngẩn ngơ ngoài rạp như một con ngốc.
11p
windows_1
10-08-2013
71
4
Download
-
Đợi cho Quang ra khỏi nhà là mẹ tôi nói ngay: - Anh Quang này trông đứng đắn đàng hoàng đấy, vậy con liệu mà bảo nó tính đến chuyện hỏi cưới đi. Tôi đáp với lòng hãnh diện: - Sớm muộn gì anh ấy cũng phải lên tiếng thôi, con việc gì phải bảo người ta cho nó mất giá trị ! - Mẹ thấy mấy đám trước cũng tử tế như thế này, cứ kéo dài hò hẹn, tìm hiểu mãi rồi ai cũng rút lui, chẳng hiểu họ chê con vì điểm gì? nên lần này con...
15p
chiasetl
02-08-2013
82
3
Download
-
Bí quyết để nói tiếng Anh tự nhiên .Khi học bất cứ 1 ngôn ngữ nào cũng vậy, người học đều mong muốn có khả năng giao tiếp như người bản ngữ, cho nên nói chuyện với phong cách tự nhiện là điều rất quan trọng. Thử liên hệ với tiếng Việt, trong nói chuyện hàng ngày bằng tiếng Việt chúng ta dùng rất nhiều cách nói lóng, thành ngữ, tục ngữ, nói lái ...
6p
emdathaydoi
26-06-2013
71
9
Download
-
Trong marketing, có một quy luật dành cho các thương hiệu không phải là kẻ dẫn đầu thị trường: muốn thành cônghãy gắn tên tuổi của mình vào thương hiệu dẫn đầu. Tại sao gần đây truyền thông “bỗng nhiên” nhắc nhiều đến Trung Nguyên nhiều đến vậy? Nguyên nhân chính xuất phát từ một thông tin không liên quan đến bản thân Trung Nguyên: thương hiệu cà phê Starbucks đã vào Việt Nam. Các phát ngôn của ông chủ Trung Nguyên sở dĩ gây sốt cũng là do đề cập đến thương hiệu cà phê số một thế giới...
5p
beach123123
16-06-2013
95
10
Download
-
Ngọc bắt đầu vào ngày thứ hai của một sự kiện đáng buồn xảy ra giữa hai đứa. Ngọc khóc vào lúc nửa đêm gần sáng. Rồi sáng nay vừa đứng chùi rửa toilettle, Ngọc đứng khóc nức nở, dàn dụa. Chàng vẫn nằm yên trong phòng, có lẽ thức lâu rồi nhưng vẫn chưa muốn rời khỏi giường, có lẽ nghe tiếng Ngọc khóc từ trong buồng tắm, Ngọc nghe tiếng chàng trở mình. Cuộc sống chung kéo dài nhiều năm, có lẽ đây là lần thứ năm, thứ sáu gì đó, những chuyện đại loại như vậy đã...
7p
langtangnz
18-05-2013
53
3
Download
-
Trong quá trình phát triển, việc vay mượn rồi Việt hoá tiếng nước ngoài là điều tất yếu, nước nào cũng vậy. Có những chữ dùng lâu ngày và ổn định như ô-tô, mít tinh... Có những chữ mới "nhập", ta thấy dịch không thuận bằng cứ phiên âm, như container: thùng chứa lớn là công-ten-nơ (đã phiên âm) chứ không để nguyên chữ container như báo Pháp luật 21/7/2004, trang 5, có câu:“Gỡ vướng cho xe container vào Đà Lạt”; nhưciterne: bể nước là xi-téc (phiên âm từ chữ Pháp "citerne" có hai âm rõ rệt, nếu phiên âm...
3p
bibocumi21
21-12-2012
97
6
Download
CHỦ ĐỀ BẠN MUỐN TÌM
