intTypePromotion=1
zunia.vn Tuyển sinh 2024 dành cho Gen-Z zunia.vn zunia.vn
ADSENSE

Báo cáo "Bàn về mối quan hệ giữa biện pháp bảo đảm và nghĩa vụ được bảo đảm"

Chia sẻ: Phung Han | Ngày: | Loại File: PDF | Số trang:8

81
lượt xem
5
download
 
  Download Vui lòng tải xuống để xem tài liệu đầy đủ

Bàn về mối quan hệ giữa biện pháp bảo đảm và nghĩa vụ được bảo đảm Như vậy, theo quy định của pháp luật Việt Nam, một người được xác định tham gia tố tụng với tư cách người làm chứng khi họ phải là người biết về các tình tiết liên quan đến vụ án. Họ là người không tham gia vào vụ việc phạm tội, cũng không bị người phạm tội gây thiệt hại về tài sản, tính mạng hay tinh thần. Nếu họ bị người phạm tội gây thiệt hại, tư cách của họ trong vụ án...

Chủ đề:
Lưu

Nội dung Text: Báo cáo "Bàn về mối quan hệ giữa biện pháp bảo đảm và nghĩa vụ được bảo đảm"

  1. Nghiªn cøu - trao §æi TS. §ç ThÞ h−¬ng nhu * Quann hpháp ba nghĩamv ã tưngc là om i m và bi gi o b quan này và h qu c a nó, tìm ki m gi i pháp cho v n trong các quy nh c a pháp lu t tâm c a nhi u nhà nghiên c u và là v n có nư c ngoài, trư c khi ưa ra m t s ki n ngh . ý nghĩa quan tr ng c v lí lu n và th c ti n. 1. Tình tr ng trư c khi có B lu t dân V m t lí lu n, m c dù các khái ni m s năm 2005 h p ng chính, h p ng ph ã xu t hi n 1.1. Các quy nh pháp lu t cùng v i vi c ban hành B lu t dân s năm M c 5, chương I, Ph n th ba c a BLDS 1995 (BLDS 1995) và v n ư c s d ng 1995 v b o m th c hi n nghĩa v dân s trong B lu t dân s năm 2005 (BLDS 2005) không có quy nh nào kh ng nh rõ tính nhưng chưa bao gi gi a các lu t gia Vi t ch t m i quan h gi a nghĩa v ư c b o Nam có ư c m t cách hi u th ng nh t v m và h p ng b o m. Tuy nhiên, r t tính c l p hay ph thu c c a h p ng b o nhi u quy nh trong m c này c p nghĩa m i v i nghĩa v ư c b o m. M i v ư c b o m như m t nghĩa v chính r i, nhà làm lu t có v mu n tìm cách ch m trong quan h v i h p ng b o m. d t cu c tranh lu n này b ng cách tuyên b ơn c , kho n 1 i u 330 BLDS 1995 t i kho n 2 i u 410 BLDS 2005 r ng quy quy nh: “c m c tài s n ph i ư c l p nh “s vô hi u c a h p ng chính làm thành văn b n, có th l p riêng ho c ghi ch m d t h p ng ph ”, “không áp d ng trong h p ng chính”, i u 331 BLDS i v i các bi n pháp b o m th c hi n 1995 quy nh: “th i h n c m c tài s n ư c tính theo th i h n th c hi n nghĩa v nghĩa v dân s ”. Tuyên b tuy ng n g n dân s ư c b o m b ng c m c ”, i u nhưng l i làm cho v n tr nên ph c t p. 343 BLDS 1995 quy nh: “vi c c m c tài Dư i góc th c ti n, khó khăn s còn l p s n ch m d t trong… trư ng h p… nghĩa v l i trong quá trình thi hành và áp d ng các dân s ư c b o m b ng c m c ã ch m quy nh c a BLDS 2005 v b o m th c d t”. Quy nh tương ng i v i bi n pháp hi n nghĩa v t i ây. th ch p ư c ghi nh n t i các kho n 1 i u góp ph n gi i quy t nh ng khó khăn 347, i u 348, kho n 1 i u 362 BLDS 1995 ó, bài vi t này t ng h p tình tr ng các quy và i v i bi n pháp b o lãnh t i kho n 1 i u nh và quan i m v m i quan h gi a bi n 375 BLDS 1995. Kho n 1 i u 10 Ngh nh pháp b o m và nghĩa v ư c b o m trư c khi có BLDS 2005, phân tích các quy nh c a BLDS 2005 có liên quan n v n * Phòng h p tác qu c t H c vi n tư pháp T¹p chÝ luËt häc sè 5/2005 33
  2. Nghiªn cøu - trao §æi c a Chính ph s 165/1999/N -CP ngày tín d ng có hi u l c là ph i hoàn tr l i v n 19/11/1999 v giao d ch b o m cũng quy vay cho ngân hàng”.(2) Trong khi ó, n u nh rõ: “H p ng c m c , th ch p, b o cho r ng h p ng b o m ph thu c vào lãnh b ng tài s n ph i ư c l p thành văn nghĩa v chính thì khi h p ng tín d ng vô b n; có th l p thành văn b n riêng ho c ghi hi u, h p ng b o m cũng s vô hi u trong h p ng chính”. theo và các t ch c tín d ng s không th thu 1.2. Tranh lu n gi a các nhà nghiên c u h i l i các kho n v n ã cho vay. Vì th , và gi i ngân hàng cũng theo các tác gi này, “không có cơ s T các quy nh trên c a BLDS 1995 và pháp lí và th c ti n cho r ng h p ng tín các văn b n hư ng d n thi hành B lu t này, d ng là h p ng chính và h p ng c m c , các nhà nghiên c u và gi i ngân hàng ưa ra th ch p và b o lãnh là h p ng ph ”.(3) hai quan i m hoàn toàn khác nhau v m i Hơn n a, ây s là m t gi i pháp h t s c quan h gi a h p ng b o m và nghĩa v nguy hi m b i nó không b o m ư c ư c b o m. quy n l i chính áng c a các t ch c tín a. Quan i m c a các nhà nghiên c u d ng trong vi c thu h i v n vay và c bi t Các nhà nghiên c u h u như th ng nh t là không b o m ư c s an toàn nói chung cho r ng c n th a nh n s ph thu c c a h p c a h th ng ngân hàng. ng b o m vào nghĩa v ư c b o m.(1) Cũng cùng quan i m, có tác gi còn d n Quan i m ó rõ ràng r t có lí, các quy nh ra căn c th hai là kho n 2 i u 16 Ngh c a BLDS 1995 nêu trên u cho phép rút nh c a Chính ph s 165/1999/N -CP nêu ra m t cách hi u nh t quán theo hư ng này. trên quy nh: “giao d ch b o m b vô hi u b. Quan i m c a gi i ngân hàng không làm nh hư ng n hi u l c c a Quan i m c a các nhà nghiên c u nghĩa v ư c b o m, tr trư ng h p giao không ư c gi i ngân hàng chia s . M t s d ch b o m là i u ki n có hi u l c c a chuyên gia pháp lí c a các t ch c tín d ng nghĩa v ư c b o m”. ã ưa ra hai căn c chính sau ây i chi u quy nh này v i th c ti n ngh coi các h p ng b o m như nh ng ho t ng c a các ngân hàng Vi t Nam, các h p ng t n t i hoàn toàn c l p so v i chuyên gia ngân hàng t ra c bi t lo l ng. nghĩa v ư c b o m: H cho bi t, các h p ng tín d ng kí gi a Th nh t, theo các tác gi này, kho n 2 ngân hàng và khách hàng thư ng có m t i u 146 BLDS 1995 quy nh: “khi giao i u kho n ghi: “H p ng tín d ng này có d ch dân s vô hi u thì các bên khôi ph c l i hi u l c k t ngày kí h p ng b o m tình tr ng ban u, hoàn tr cho nhau nh ng ( i v i tài s n th ch p, c m c , b o lãnh gì ã nh n; n u không hoàn tr ư c b ng chưa ph i ăng kí) ho c k t ngày h p ng hi n v t, thì ph i hoàn tr b ng ti n”. Như b o m ư c ăng kí t i cơ quan ăng kí v y, “nghĩa v tr ti n c a ngư i vay v n giao d ch b o m ( i v i nh ng tài s n th không có gì thay i như i v i h p ng ch p, c m c , b o lãnh ph i ăng kí theo quy 34 T¹p chÝ luËt häc sè 5/2005
  3. Nghiªn cøu - trao §æi nh c a pháp lu t hi n hành)”. i u kho n ưa ra căn c th hai ch ng minh cho quan này chính là tho thu n gi a các bên v vi c i m c a mình, các chuyên gia ngân hàng ã giao d ch b o m là i u ki n có hi u l c l n l n gi a m t bên là s ph thu c c a h p c a nghĩa v ư c b o m và vì v y, theo ng b o m vào nghĩa v ư c b o m quy nh t i kho n 2 i u 16 Ngh nh do hi u l c c a pháp lu t và bên kia là quan 165/1999/N -CP nói trên, s vô hi u c a h ràng bu c c a nghĩa v ư c b o m h p ng b o m s kéo theo s vô hi u vào giao d ch b o m do tho thu n gi a c a h p ng tín d ng. các bên theo h p ng. Theo các chuyên gia ngân hàng, ây là Có l , m c ích c a các chuyên gia ngân m t quy nh “b t h p lí và chưa phù h p v i hàng khi ưa ra căn c th hai nói trên là th c ti n ho t ng ngân hàng”,(4) vì nó có nh m duy trì hi u l c c a h p ng tín d ng th t o ra nh ng tình hu ng trong ó khách trong trư ng h p h p ng b o m b tuyên hàng ã s d ng v n c a ngân hàng trong m t vô hi u vì m t lí do nào ó. C g ng này c a kho ng th i gian nh t nh mà không ph i tr các chuyên gia ngân hàng là hoàn toàn không b t kì m t kho n ti n lãi nào trong khi ngân c n thi t, vì ngay c khi công nh n h p ng hàng v n ph i tr lãi cho nh ng ngư i g i b o m ph thu c vào nghĩa v ư c b o ti n trên s ti n cho vay theo lãi su t huy m theo ki u quan h h p ng ph - h p ng ư c công b trong t ng th i kì. ng chính, Ngh nh c a Chính ph s Th c t , khi ưa ra căn c th nh t b o 165/1999/N -CP hoàn toàn không kh ng v quan i m c a mình, các chuyên gia ngân nh i u ngư c l i: Nghĩa v ư c b o m hàng ã có s nh m l n v b n ch t c a nghĩa cũng ph thu c vào h p ng b o m. v tr ti n trong hai trư ng h p khác nhau. Trong quan h gi a hai giao d ch này, h p Trong trư ng h p u tiên - trư ng h p h p ng b o m luôn là h p ng ph , nghĩa ng tín d ng ư c giao k t h p pháp, b n v ư c b o m m i là giao d ch chính. ch t c a “nghĩa v tr ti n” là nghĩa v thanh V i s l n l n ó, các chuyên gia ngân toán theo h p ng tín d ng có hi u l c pháp hàng còn tr nên mâu thu n trong l p lu n lu t. Cơ s c a lo i nghĩa v này là i u 404 BLDS 1995 v hi u l c c a h p ng dân s . c a chính mình. Ngân hàng thư ng là ngư i Trong trư ng h p th hai - trư ng h p h p so n m u h p ng tín d ng có tho thu n ng tín d ng vô hi u, b n ch t c a “nghĩa v vi c kí k t h p ng b o m là i u ki n có tr ti n” l i là nghĩa v hoàn tr b ng ti n khi hi u l c c a h p ng tín d ng b t bu c giao d ch dân s b vô hi u (do i tư ng c a ngư i i vay th c hi n th ch p, c m c , b o h p ng tín d ng ã giao k t và b tuyên vô lãnh b ng tài s n trư c khi gi i ngân, r i cũng hi u là ti n). Cơ s c a lo i nghĩa v này là chính các chuyên gia ngân hàng tìm cách duy kho n 2 i u 146 BLDS 1995. trì hi u l c c a h p ng tín d ng ó khi h p Khi phân tích kho n 2 i u 16 Ngh ng b o m b tuyên vô hi u có th bu c nh c a Chính ph s 165/1999/N -CP ngư i i vay tr l i kho n vay c v n l n lãi. T¹p chÝ luËt häc sè 5/2005 35
  4. Nghiªn cøu - trao §æi 2. Các quy nh c a B lu t dân s nh này, theo ó: năm 2005 và h qu c a nó “2. S vô hi u c a h p ng chính làm 2.1. Cách gi i quy t c a nhà làm lu t ch m d t h p ng ph , tr trư ng h p các Ch u nh hư ng ít nhi u b i quan i m bên có th a thu n h p ng ph ư c thay c a gi i ngân hàng, nh ng ngư i tr c ti p th h p ng chính. Quy nh này không áp làm công tác xây d ng pháp lu t tìm cách gi i d ng i v i các bi n pháp b o m th c thích chi t trung cho quy nh t i kho n 2 hi n nghĩa v dân s ”; i u 16 Ngh nh c a Chính ph s “3. S vô hi u c a h p ng ph không 165/1999/N -CP. Theo h , tính c l p c a làm ch m d t h p ng chính, tr trư ng h p các h p ng b o m so v i các nghĩa v các bên th a thu n h p ng ph là m t ph n ư c b o m cũng ch là tương i, nghĩa là không th tách r i c a h p ng chính”. trong m t s trư ng h p, s vô hi u c a h p 2.2. H qu c a các quy nh m i ng chi ph i nghĩa v ư c b o m có th N u như vi c c t i v cu i cùng c a các d n n s vô hi u c a h p ng b o m quy nh t i i u 1.8 Ngh nh c a Chính ph nhưng trong m t s trư ng h p khác l i không.(5) s 85/2002/N -CP ngày 25/10/2002 v s a K t qu là i u 1.8 Ngh nh c a Chính i, b sung Ngh nh s 178/1999/N -CP ph s 85/2002/N -CP ngày 25/10/2002 v v b o m ti n vay c a các t ch c tín d ng s a i, b sung Ngh nh c a Chính ph s và t i Ph n II.2. Thông tư s 07/2003/TT-NHNN 178/1999/N -CP v b o m ti n vay c a ngày 19/5/2003 c a Ngân hàng Nhà nư c các t ch c tín d ng quy nh: “Trư ng h p Vi t Nam v vi c hư ng d n th c hi n m t giao d ch b o m ti n vay b coi là vô hi u s quy nh v b o m ti n vay c a các t t ng ph n hay toàn b thì không nh hư ng ch c tín d ng nói trên làm thành kho n 3 n hi u l c c a h p ng tín d ng mà giao i u 410 BLDS 2005 có th ư c coi như d ch b o m ó là m t i u ki n”. Ph n m t thành công c a nhà làm lu t thì vi c II.2. Thông tư s 07/2003/TT-NHNN ngày thêm câu ó vào quy nh t i kho n 2 l i 19/5/2003 c a Ngân hàng Nhà nư c Vi t khi n ngư i c ph i lúng túng trong vi c Nam v vi c hư ng d n th c hi n m t s quy nh v b o m ti n vay c a các t l a ch n gi a hai cách hi u. ch c tín d ng c th hoá: “Trư ng h p giao Cách hi u th nh t: M i quan h gi a d ch b o m ti n vay b coi là vô hi u t ng bi n pháp b o m và nghĩa v ư c b o m ph n hay toàn b , thì không nh hư ng n hoàn toàn không ph i là quan h gi a h p hi u l c c a h p ng tín d ng mà giao d ch ng chính - h p ng ph , vì quy nh quan b o m ó là m t i u ki n. Khách hàng tr ng nh t th hi n s ph thu c v m t hi u vay, bên b o lãnh ph i ti p t c th c hi n l c c a h p ng ph vào h p ng chính l i nghĩa v tr n , nghĩa v b o lãnh c a mình không ư c áp d ng cho m i quan h ó. và b sung tài s n b o m như ã cam k t”. Cách hi u này có ph n khiên cư ng và vô lí, i u 410 BLDS 2005 v h p ng dân nh t là khi nó t ra mâu thu n v i m t s i u s vô hi u th hi n l i tinh th n c a các quy khác trong cùng B lu t, cho phép hi u theo 36 T¹p chÝ luËt häc sè 5/2005
  5. Nghiªn cøu - trao §æi hư ng ngư c l i, như i u 313 (v chuy n phân bi t gi a h p ng chính và h p ng giao quy n yêu c u có bi n pháp b o m ph . Tuy nhiên, tính ph thu c c a h p ng th c hi n nghĩa v dân s ), i u 339 (v b o m vào nghĩa v ư c b o m là v n ch m d t c m c tài s n), i u 357 (v ch m ã ư c th ng nh t trong h c thuy t pháp d t th ch p tài s n), i u 371 (v ch m d t lí Pháp.(6) T năm 1874, Toà dân s Toà phá vi c b o lãnh) hay kho n 2 i u 378 (v án Pháp cũng ã có phán quy t kh ng nh ch m d t bi n pháp b o m khi nghĩa v không th có h p ng c m c khi không có dân s có bi n pháp b o m ư c mi n). nghĩa v chính.(7) Cách hi u th hai: M i quan h gi a bi n Tính ph thu c này ư c th a nh n pháp b o m và nghĩa v ư c b o m là không ch i v i các bi n pháp b o m quan h gi a h p ng chính - h p ng ph . b ng tài s n (b o m i v t - sûretés Vi c mi n áp d ng quy nh t i kho n 2 i u réelles) theo nghĩa h p ư c quy nh trong 410 BLDS 2005 b ng câu cu i cùng c a kho n B lu t dân s C ng hoà Pháp, bao g m c m này ư c coi như m t ngo i l , do “ òi h i c ( ng s n và b t ng s n), quy n ưu tiên c a th c ti n” và hoàn toàn không có ý nghĩa và quy n th ch p(8) mà còn i v i c các làm thay i tính ch t m i quan h gi a bi n bi n pháp chuy n giao quy n chi m h u ho c pháp b o m và nghĩa v ư c b o m. quy n s h u ư c s d ng làm b o m như ây là cách hi u cho phép duy trì tính nh t quy n lưu gi (9) và b o lưu quy n s h u.(10) quán trong các gi i pháp l p pháp có liên quan Tính ph thu c c a bi n pháp b o m song nó l i làm cho quy nh t i kho n 4 i u vào nghĩa v ư c b o m ư c bi u hi n 406 (“h p ng ph là h p ng mà hi u l c trên hai khía c nh c th . M t m t, c n có s ph thu c vào h p ng chính”) trong trư ng t n t i c a m t nghĩa v chính vì nghĩa v ó h p này tr nên hoàn toàn vô nghĩa. mà bi n pháp b o m ư c thi t l p và m t S l c lõng c a kho n 2 i u 410 gi a khác, s ph n c a h p ng b o m ph các i u kho n khác c a BLDS 2005 cùng thu c vào s ph n c a nghĩa v ư c b o m. i u ch nh m i quan h gi a bi n pháp b o Theo i u 1101 B lu t dân s Pháp, m và nghĩa v ư c b o m và nguy cơ nghĩa v ư c b o m có th là nghĩa v l p l i c a nó trong các văn b n hư ng d n giao v t, làm hay không làm m t công vi c. thi hành BLDS 2005 t ra yêu c u tìm hi u Là m t bi n pháp b o m cho ch n xem v n này ư c các h th ng pháp lu t ch ng l i nguy cơ con n không th c hi n khác quy nh như th nào. nghĩa v , h p ng b o m thư ng ư c 3. M i quan h gi a h p ng b o thi t l p b o m cho vi c th c hi n nghĩa m và nghĩa v ư c b o m theo pháp v thanh toán m t kho n ti n. Trong trư ng lu t m t s nư c h p i tư ng c a nghĩa v giao v t không 3.1. Pháp lu t C ng hòa Pháp ph i là m t kho n ti n, vi c x lí tài s n b o Khác v i B lu t dân s Vi t Nam, trong m s cho phép ch n dùng ti n thu ư c B lu t dân s C ng hoà Pháp không có s mua v t là i tư ng c a nghĩa v âu T¹p chÝ luËt häc sè 5/2005 37
  6. Nghiªn cøu - trao §æi ó.(11) Còn n u h p ng b o m ư c thi t b o m l i không ương nhiên kéo theo s l p b o m cho vi c th c hi n nghĩa v vô hi u c a nghĩa v ư c b o m, tr khi làm ho c không làm m t công vi c, ti n thu các bên ã tho thu n v i nhau coi hi u l c ư c t x lí tài s n b o m s ư c dùng c a h p ng b o m là i u ki n làm phát tr b i thư ng thi t h i n u có, theo quy nh sinh hi u l c c a h p ng chính.(15) c a i u 1142 B lu t dân s Pháp.(12) D a trên tính ch t ph thu c này c a h p Nghĩa v ư c b o m ph i ư c xác ng b o m i v i h p ng chính, Toà nh ho c ít ra thì cũng ph i có th xác nh thương m i Toà phá án Pháp ã ra phán ư c. òi h i này là m t bi n pháp b o v quy t,(16) theo ó m t h p ng b o m s i v i c con n l n các ch n khác c a ư c coi là h p ng thương m i n u nó con n ó có kho n n không ư c b o m. ư c thi t l p nh m b o m cho m t kho n i v i con n , nó cho phép tránh vi c s n phát sinh trong quá trình ho t ng thương d ng tài s n b o m m t cách tuỳ ti n vào m i ho c t m t hành vi thương m i.(17) vi c b o m cho b t c nghĩa v nào v i Quy t nh này c a Toà thương m i Toà ch n nh n b o m, k c nh ng nghĩa v phá án Pháp có ý nghĩa h t s c quan tr ng s phát sinh trong tương lai. i v i các ch b i l theo pháp lu t C ng hoà Pháp, vi c n không có b o m khác, nó cho phép duy phân nh m t h p ng b o m là h p ng trì tính n nh c a kh i tài s n v n ư c dân s hay thương m i không ch có ý nghĩa th a nh n trong pháp lu t C ng hoà Pháp v m t t t ng khi x y ra tranh ch p liên quan như tài s n b o m chung (gage général) n h p ng ó mà còn vì, c bi t là i cho t t c các ch n c a con n ó.(13) v i bi n pháp c m c , ch pháp lí c a c m Do ph thu c vào h p ng chính, h p c thương m i (gage commercial) ơn gi n ng b o m có s ph n g n li n v i s hơn nhi u so v i ch pháp lí c a c m c ph n c a h p ng chính. H p ng b o dân s (gage civil): c m c thương m i không m ch t n t i cùng v i s t n t i c a h p nh t thi t ph i ư c thi t l p dư i hình th c ng chính. Khi quy n yêu c u theo h p văn b n(18) và vi c x lí tài s n trong c m c ng chính ư c chuy n giao, h p ng b o thương m i có th ư c ti n hành không m cũng ph i ư c chuy n giao theo. thông qua vai trò c a toà án.(19) Ngoài vi c ch m d t b ng nh ng căn c 3.2. Pháp lu t Hoa Kì ch m d t c a riêng nó, h p ng b o m Hoa Kì, t t c các bi n pháp b o m còn ch m d t cùng v i s ch m d t c a th c hi n nghĩa v , không phân bi t hình nghĩa v ư c b o m, ư c g i là ch m th c, ư c l p theo h p ng gi a các bên, d t b ng con ư ng ph .(14) Tính ch t ph có i tư ng là ng s n (movable property) thu c này c a h p ng b o m i v i và b t ng s n do m c ích s d ng nghĩa v ư c b o m khi n cho h p ng (fixture) u có m t tên g i chung duy nh t b o m tr nên vô hi u khi h p ng chính là security interest (t m d ch là giao d ch b o vô hi u. Tuy nhiên, s vô hi u c a h p ng m). Các quy nh v giao d ch b o m 38 T¹p chÝ luËt häc sè 5/2005
  7. Nghiªn cøu - trao §æi ư c th hi n t p trung t i i u 9 B lu t khó khăn trong vi c thu h i n ; ho c v i tư thương m i th ng nh t (Uniform Commercial cách làm b o m cho vi c thanh toán m t Code - UCC). B lu t này ư c xây d ng và kho n n ã t n t i trư c ó; ho c khi ch p ban hành t năm 1951, ã qua m t s l n s a nh n giao hàng theo các i u ki n c a m t i, b sung song riêng có l n s a i, b h p ng mua bán ã t n t i trư c ó; ho c sung năm 1972 và 1998 có liên quan n m t cách chung nh t, i l i vi c th c i u 9. B n s a i i u 9 UCC năm 1998 hi n m t nghĩa v theo m t h p ng. là b n s a i g n ây nh t và quan tr ng Các quy nh này cho th y, m c dù i u nh t, ã có hi u l c k t ngày 1/7/2001 trên 9 UCC không c p khái ni m h p ng c 50 bang c a Hoa Kì và Qu n Columbia.(20) ph , s t n t i m t giao d ch trư c ó, Theo các i u §9-203 và §9-204 UCC, thư ng dư i hình th c m t kho n vay ho c c n có ba i u ki n thi t l p và duy trì m t h p ng mua bán tr ch m, tr d n là hi u l c (attach) c a m t giao d ch b o m: i u ki n c n thi t cho vi c thi t l p và duy Trư c h t, các bên ph i giao k t v i nhau trì hi u l c c a m t h p ng b o m.(24) m t h p ng; th hai, ph i t n t i m t 4. K t lu n nghĩa v i tr ng (t m d ch t thu t ng T các phân tích nói trên, chúng tôi ngh : value) và cu i cùng, con n ph i có quy n V lâu dài, c n s a i kho n 2 i u 410 i v i v t dùng làm tài s n b o m. BLDS 2005 theo hư ng b quy nh: “Quy i u ki n v s t n t i m t nghĩa v i nh này không áp d ng i v i các bi n tr ng có l có ngu n g c t khái ni m pháp b o m th c hi n nghĩa v .” consideration(21) c a pháp lu t h p ng Anh Tránh vi c ưa quy nh tương t i u 1.8 - Mĩ. V i m này, i u §9-203(b)(1) UCC Ngh nh c a Chính ph s 85/2002/N -CP quy nh h t s c ơn gi n: “... m t giao d ch ngày 25/10/2002 v s a i, b sung Ngh b o m ch có hi u l c pháp lu t i v i nh s 178/1999/N -CP v b o m ti n vay con n và nh ng ngư i th ba có liên quan c a các t ch c tín d ng và t i Ph n II.2. khi (1) t n t i m t nghĩa v i tr ng ».(22) Thông tư s 07/2003/TT-NHNN ngày 19/5/2003 Khái ni m nghĩa v i tr ng (value) c a Ngân hàng Nhà nư c Vi t Nam v vi c ư c nh nghĩa t i i u §1-201(44) UCC.(23) hư ng d n th c hi n m t s quy nh v b o Theo ó, m t ngư i ư c coi là có m t m ti n vay c a các t ch c tín d ng vào nghĩa v i tr ng v i các quy n mà anh ta các văn b n hư ng d n thi hành BLDS 2005, ư c hư ng n u anh ta t ư c các quy n c bi t trong lĩnh v c ngân hàng. ó: Khi ã cam k t không hu ngang s c p N u ưa quy nh tương t kho n 2 i u 16 m t kho n vay ho c m t kho n tín d ng có Ngh nh c a Chính ph s 165/1999/N -CP th gi i ngân ngay, cho dù kho n vay ho c vào văn b n hư ng d n thi hành BLDS 2005 kho n tín d ng ó ã ư c s d ng hay chưa thì c n vi t l i như sau cho rõ: “Giao d ch và cho dù các bên có tho thu n hay không b o m b vô hi u không làm nh hư ng v kh năng rút l i cam k t khi nh n th y có n hi u l c c a nghĩa v ư c b o m, tr T¹p chÝ luËt häc sè 5/2005 39
  8. Nghiªn cøu - trao §æi trư ng h p các bên tho thu n giao d ch b o m là i u ki n có hi u l c c a nghĩa v (8). Trong pháp lu t C ng hoà Pháp, bi n pháp b o lãnh ư c xem như m t bi n pháp b o m i nhân. ư c b o m”. ây là m t i u kho n có ý V khái ni m này theo cách hi u c a m t lu t gia Vi t nghĩa cao t do ý chí c a các bên trong Nam. Xem: Nguy n Ng c i n, s d, N° 33. h p ng, r t phù h p v i tinh th n xây (9). Jacques MESTRE et al., Traité de droit civil, Droit d ng BLDS 2005. M i ây, U ban lu t commun des sûretés réelles, Nxb LGDJ, 1996, N° 61. thương m i qu c t c a Liên h p qu c (10). Như trên, N° 21. (11). Philippe MALAURIE & Laurent AYNES, sách (UNCITRAL) trong quá trình so n th o ã d n, N° 1. hư ng d n l p pháp v giao d ch b o m (12). Jacques MESTRE et al., Traité de droit civil, Droit (legislative guide on secured transactions) spécial des sûretés réelles, Nxb LGDJ, 1996, N° 785. cũng ưa ra khuy n ngh cho các nhà so n (13). Philippe THERY, Sûretés et publicité foncière, th o trên toàn th gi i theo hư ng này.(25) Nxb. PUF, tái b n l n th 2, 1998, N° 3. (14). Philippe THERY, sách ã d n, N° 3; xem thêm: (1).Xem : Nguy n Ng c i n, “M t s suy nghĩ v Philippe SIMLER et Philippe DELEBECQUE, Droit m b o th c hi n nghĩa v trong lu t dân s Vi t civil – Les sûretés, la publicité foncière, Nxb Dalloz, Nam” , Nxb. Tr , 1999, tr. 226, N° 160; inh Văn Thanh, tái b n l n th 2, 1995, N° 529. “Nh ng quy nh chung v b o m th c hi n nghĩa (15). Jacques MESTRE et al., Traité de droit civil, v trong B lu t dân s Vi t Nam”, T p chí thông tin Droit spécial des sûretés réelles, sách ã d n., N° 775. Khoa h c pháp lí, N° 2/2000, tr. 90; Lê Thu Hi n, (16). Com., 23 oct. 1984, Bull.civ., IV, N° 278. “B o m ti n vay ngân hàng, th c tr ng và gi i (17). Philippe MALAURIE et Laurent AYNES, sách pháp” , Lu n văn th c sĩ, i h c Lu t Hà N i, Hà ã d n, N° 503. N i, 2003, tr. 61. (18). Kho n 1 i u L. 521-1, B lu t thương m i Pháp. (2), (3).Xem: Vũ Th V c, “Bàn v vi c x lí h p (19). i u L. 521-3 B lu t thương m i Pháp. ng tín d ng vô hi u trong vi c vay v n ngân hàng”, (20). National Conference of Commissioners on Tham lu n t i H i th o v vi c x lí h p ng vô hi u Uniform State Laws, States Uniformly Enact UCC 9 do Báo di n àn doanh nghi p và Câu l c b lu t gia Revisions (July 2, 2001), Vi t - c t ch c ngày 28/2/2003, tr. 4. Tác gi Lê http://www.nccusl.org/nccusl/pressreleases/pr1-07-01.asp. Thu Hi n cũng phát tri n ý này trong lu n văn th c sĩ (21). Consideration ư c PGS. TS Lê H ng H nh c a mình, tài li u ã d n, tr. 62. d ch là “giá tr n bù, s cân nh c”, English for (4).Xem: Nguy n Văn Phương, “C n quy nh rõ lawyers, Nxb. Công an nhân dân, Glossary, tr. 329. i u ki n có hi u l c c a h p ng tín d ng”, T p chí (22) «(b) ...a security interest is enforceable against Dân ch và Pháp lu t, 12/2002, tr. 38. the debtor and third parties with respect to the (5).Xem: Nguy n Thuý Hi n, “Nh ng i m ch y u collateral only if (1) value has been given ». trong Ngh nh v giao d ch b o m”, T p chí dân (23). i u 1 UCC ư c s a i l n g n ây nh t năm ch và pháp lu t, 2/2000, tr. 43. 2001, o n trích d n trư c ây thu c i u §1-204 (6). Philippe MALAURIE & Laurent AYNES, Droit nhưng n i dung c a o n này không i. civil - Les sûretés, la publicité foncière, Nxb Cujas, tái (24). Philippe REYMOND, Les sûretés mobilières b n l n th 8, 1997, N° 400, Jean-François RIFFARD, Le aux Etats-Unis et en Suisse, Khoa Lu t, HTH Lausanne, Security Interest ou l’approche fonctionnelle et unitaire Nhà in Chabloz – Mauraz (Th y Sĩ), 1983, tr. 38. des sûretés imobilières, Contribution à une rationalisation (25). UNCITRAL, Nhóm làm vi c s VI (Giao d ch du Droit français, Lu n án HTH Clermont-Ferrand, b o m), Kì h p th tư, Vienne, 8-12 tháng 9/2003, Nxb LGDJ, 1997, N° 629. Hư ng d n l p pháp v giao d ch b o m, Ph l c, (7). Cass. civ. 12/01/1874, D.P.74.1, tr. 153 A/CN.9/WG.VI/WP.9/Add.4, N° 11, tr. 5. 40 T¹p chÝ luËt häc sè 5/2005
ADSENSE

CÓ THỂ BẠN MUỐN DOWNLOAD

 

Đồng bộ tài khoản
2=>2